セツワナレッスン:フォローアップ14

セツワナレッスン:フォローアップ14

Parents/Relatives : 両親・親戚

はい!こんにちは。 今日は両親、親戚類に関する単語を並べていきます。ボツワナでの家族構成では、父方の〜、母方の〜で単語が違ってきたりします。日本語でも漢字では「義父」「義母」という呼び方もありますが、漢字の雰囲気でわかりますが、セツワナでは全然違う単語です。

それでは参りましょう・・・。ただし、授業で習ったのは一部でこれ以外にもあるようです。

  • Rre / Ntate = My Father
  • rrago = your father
  • rraagwe = his/her father
  • rraabone = their father

はい、Ntate(ンタテ)が「お父さん」ってのはよく知られているかもしれませんが、正確には「私の父」を指します。私は知らずに「あなたのお父さん」を「ntatle ya gago」とか言ってましたが、これでは「あなたの私のお父さん」というわけのわからない言葉になるようです。正解は「rrago」で「あなたのお父さん」となるようです。まあ、間違っても意味を汲み取ってくれると思います。

また「Ntate」は、年上の人に敬意や親しみを持って挨拶するときなどにもよく使われます。

例)
通常: Dumela rra.
丁寧: Dumela ntate.
男性に対する丁寧表現です

  • mme = my mother
  • mmago = your mother
  • mmaagwe = his/her mother
  • mmaabone = their mother

「mme」(ンメ)はよく知られているのですが、コチラも「私の母」という意味です。この「mme」も丁寧表現で使いますが、どうでしょう、年上の方に使ったほうがいいのかもしれません。

例)
通常: Dumela mma.
丁寧: Dumela mme.

おじ

  • Malome / my uncle (mother’s younger and elder brother)

  • Malomaago = your uncle

  • Malomaagwe = his/her uncle

  • Malomaabone = their uncle

  • rangwane / my father’s younger and elder brother)

  • rangwanaago / your -

  • rangwanaagwe / his/her -

  • rangwanaabone / their -

おじは「母方」「父方」で単語が違います。また、**Malome(母方のおじ)**は結婚式の取りまとめを行う重要なポジションの人物になります。

おば

  • rakgadi = my father’s sister ( my aunt )
  • rakgadiago = your -
  • rakgadiagwe = his/her -
  • rakgadiabone = their -

父方のおばさんです。

  • mmangwaane = my mother's sister ( my aunt)
  • mmangwaago = your -
  • mmangwaagwe = his/her -
  • mmangwaabone = their -

祖母

  • nkuku = my grand mother (both sides)
  • nkukuago = your -
  • nkukuagwe = his/her -
  • nkukuabone = their -

祖母の単語には、父方・母方はありません。また、祖母の言い方は2通りあるようで、以下のようにも表現できるようです。

  • mme mogolo = my -
  • mmago mogolo = your -
  • mmagwe mogolo = his/her -
  • mmaabone mogolo = their -

祖父

  • ntate mogolo = my grand father (both sides)
  • rrago mogolo = your father
  • rraagwe mogolo = his/her father
  • rraabone mogolo = their father

異性の兄弟

  • kgaitsadiake = my brother/my sister
  • kgaitsadio = your -
  • kgaitsadiagwe = his/her -
  • kgaitsadiabone = theri -

この単語は「自分から見て異性の兄弟」を表します。**話し手が女性ならこの単語は「my brother」、話し手が男性ならこの単語は「my sister」**になります。

年下の兄弟

  • nnake = my younger sibling
  • monnao = your -
  • monnawe = his/her -
  • monnaabone = their -

この単語は、「年下の兄弟」を表し性別は問いません
。性別を表すときは以下のように表現します。

  • nnake wa mosimane = my younger brother
  • nnake wa mosetsana = my younger sister

年上の兄弟

年下があるのであれば年上もあります。

  • nkgonne = my older sibling
  • mogoloo = your -
  • mogologwe = his/her -
  • mogoloabone = their -

性別を指定する場合は同じように以下のように表現します。

  • nkgone wa mosimane = my older brother
  • nkgone wa mosetsana = my older sister